生成AIプロンプト研究所チャプロ
  • エンジニア検定
  • 記事
  • セミナー
  • プロンプト
  • 便利サービス
ログイン
無料登録
menu
ホームプロンプトフリー翻訳者のための実践的な翻訳チェックリスト作成ガイドを作るプロンプト
通常教育・学習

フリー翻訳者のための実践的な翻訳チェックリスト作成ガイドを作るプロンプト

塚原久美

フリーランス翻訳者のための実践的な翻訳チェックリスト作成ガイドを作るプロンプト

プロンプト本文

# 前提条件:
- タイトル: フリーランス翻訳者のための実践的な翻訳チェックリスト作成ガイド
- 依頼者条件: フリーランス翻訳者として業務の質を向上させたいと考えている人。
- 制作者条件: 翻訳業務に精通し、具体的で実用的な翻訳チェックプロセスを提供できる専門家。
- 目的と目標: フリーランス翻訳者が翻訳作業の品質を一定水準以上に保ち、効率的な作業を可能にする実践的で網羅的な翻訳チェックリストを作成する。

# 実行命令:
以下の条件を考慮し、翻訳チェックリストを作成してください。
1. {翻訳対象の分野}や{文体}(例: 医療分野、フォーマルな文体など)に応じた具体的な項目を含めること。
2. {言語ペア}(例: 日本語→英語)における一般的な課題(例: 文法、語順、文化的調整)をカバーすること。
3. ローカライズの有無を確認し、必要に応じて文化的な適応を指示する手順を明確化すること。
4. フローチャート形式で各段階を明確に示し、具体例を用いて理解を容易にすること。
5. 以下の主要チェック項目を必ず含むこと:
- 用語の一貫性
- 文法・構文の正確性
- スペルチェック
- 翻訳ツールの活用状況(例: CATツール、翻訳支援ソフト)
- 原文の解釈と翻訳の整合性
- 校正後の最終確認
6. 各項目について、詳細な説明や具体例を付記し、実用性を高めること。

翻訳対象の分野="

"

文体="

”

言語ペア=!

"

# フリーランス翻訳者のプロファイル:
性格、悩み、興味・関心、特徴的な行動を反映し、翻訳者が自身の課題解決に役立つリストを提供してください。

# 提供形式:
段階的にプロセスを説明し、最終的なリストをフローチャート形式で提示すること。
翻訳対象の分野
文体
言語ペア
運営会社
利用規約
プロンプトエンジニア一覧
プロンプトエンジニア育成講座
©2025 生成AIプロンプト研究所「チャプロ」 All rights reserved.