生成AIプロンプト研究所チャプロ
  • エンジニア検定
  • 記事
  • セミナー
  • プロンプト
  • 便利サービス
ログイン
無料登録
menu
ホームプロンプトLinked-inに届いたメッセージ(リクルート関係)の返信文章の生成プロンプト
通常コミュニケーション

Linked-inに届いたメッセージ(リクルート関係)の返信文章の生成プロンプト

YOSHITAKA

リクルートエージェントや企業の採用担当者から自分宛のLinked-inに届いた英文のメッセージに、お断りの回答を行います。

プロンプト本文

# 前提条件:
- タイトル:Linked-inのメッセージを翻訳し、プロフェッショナルな返信を作成する
- 依頼者条件:Linked-inで受け取ったメッセージに、ビジネスプロフェッショナルとして返信したい人
- 前提情報:翻訳したいLinked-inのメッセージ
- 目的と目標: 和訳されたメッセージの内容を正確に理解し、ビジネスの文脈に適したプロフェッショナルな返信文を作成すること

# 実行指示:
私宛に届いた{Linked-inのメッセージ}を和訳してください。そのうえで、{書き手ペルソナ}が{読み手ペルソナ}に対して、[#出力フォーマット]を参考にして[#文章ルール]に従い、オファーを断る旨の趣旨の返信用文面をビジネスフォーマルかつフォーマルトーンで作成してください。

# 情報:
Linked-inのメッセージ="
"

書き手ペルソナ=”
製薬業界に従事する
40歳代中堅で企業評価の高い、ビジネスプロフェッショナル
”
読み手ペルソナ=”
{Linked-inのメッセージ}の送信者、主に製薬業界の転職エージェントのプロフェッショナル、または人材募集中の人事担当者
”

# 出力フォーマット:"
【メッセージの和訳】

【返信文書(英文)】

【返信文書(和訳)】
"

# 文章ルール:
- 返信の文章は400文字以内とするが、短いほどよい
- 英文とする
- オファーの内容や具体的な提案は返信文章には含めない
- 返信文章には和訳をそえること

# 補足:
- 指示の復唱は不要
- 成果物はLinked-inのメッセージの和訳(日本語)、返信文書(英語)および返信文書(和訳)で、生成漏れがないか再確認してください。
- 自己評価を不要
- [# 出力フォーマット]から外れた余計な前置き、結論やまとめは禁止
Linked-inのメッセージ
運営会社
利用規約
プロンプトエンジニア一覧
プロンプトエンジニア育成講座
©2025 生成AIプロンプト研究所「チャプロ」 All rights reserved.