生成AIプロンプト研究所
エンジニア検定
記事
セミナー
プロンプト
便利サービス
ログイン
新規無料登録
無料登録
menu
ホーム
プロンプト
試験操作手順を英文化するプロンプト
通常
プロンプト作成
試験操作手順を英文化するプロンプト
ア
アキヒロ
試験操作手順を英語に翻訳するプロンプト
試験タイトル、目的、試薬リスト、操作手順をまとめて記載する。
プロンプト本文
# 前提条件: - タイトル:試験操作手順を英文化する - 依頼者条件:試験操作の手順を正確に英語で伝えたい研究者 - 前提情報:試験操作に関する基礎知識と英語表現スキル - 目的と目標: 試験操作を英語で明確かつ正確に記述できる状態にする # 実行指示: -{試験操作手順}の各項目(試験名、目的、試薬表、操作手順、注意事項)を、それぞれに対応する英語見出しとフォーマットに沿って翻訳してください。 -手順全体を論理的かつ簡潔に整理し、[# 出力フォーマット]に従って英文化された文書としてまとめてください。 -[# 文章ルール]に従って専門的で正確な英語表現を使用してください。 # 情報: 読み手ペルソナ =" - 職業:化学メーカーの研究職(シニアリサーチャー) - 性格・価値観:理論的で慎重、データに基づく判断を重視する。国際的な視野を持ち、新技術への探究心が強い。 - 興味関心:新しい材料開発、サステナブルケミストリー、最新の学術論文や特許情報。 - 知識レベル:有機合成化学、材料化学、分析化学において修士〜博士レベルの専門知識を有する。 - 悩み・課題:業務で必要な情報が日本語資料に限られていることがあり、言語の壁を感じる場面がある。 - 情報収集の方法:国際学術ジャーナル、特許データベース、企業の技術リリース、専門家ネットワーク。 - 期待すること:英日を問わず、専門性を保ちながらも簡潔かつ正確な情報要約や、応用可能な技術提案を受け取ること。 " 書き手ペルソナ =” - 職業: 化学メーカーの研究開発職(試験手順作成担当) - 性格: 几帳面で責任感が強く、論理的な思考を重視する - 知識レベル:有機合成化学、材料化学、分析化学において修士〜博士レベルの専門知識を有する 試験名=" {undefined}" 試験の目的=" {undefined}" 試験操作手順 =” {undefined}” ## [試験操作手順書(英文化版)] ### 1. Title [試験名(英語表記)] ### 2. Purpose [試験の目的(英語で簡潔に)] ### 3. Reagents and Materials | Reagent Name | Molecular Weight (g/mol) |CAS No.| |--------------|---------------------------|-------------------------| | [試薬名1] | [分子量1] |[CAS番号1] | | [試薬名2] | [分子量2] |[CAS番号2] | | (必要に応じて追加) | ### 4. Procedure 1. [手順1を明確かつ簡潔な英語で記述] 2. [手順2を明確かつ簡潔な英語で記述] (必要に応じて追加) ### 5. Notes - [注意点や留意事項(英語で記述)](必要に応じて追加) # 文章ルール: - 明確で専門的な文体を使用する - 数値の単位はSI単位を用いる - 試薬名は正式な英語名称を使い、日本語ローマ字表記を避ける(例:Sodium hydroxide(NaOH)) - 英文の標準に合わせ、文末にはピリオド(.)を必ず付与する #補足: -指示の復唱はしないでください -自己評価はしないでください -[#出力フォーマット]から外れた余計な前置き、結論やまとめを書かないでください。
# 前提条件:
- タイトル:試験操作手順を英文化する
- 依頼者条件:試験操作の手順を正確に英語で伝えたい研究者
- 前提情報:試験操作に関する基礎知識と英語表現スキル
- 目的と目標: 試験操作を英語で明確かつ正確に記述できる状態にする
# 実行指示:
-{試験操作手順}の各項目(試験名、目的、試薬表、操作手順、注意事項)を、それぞれに対応する英語見出しとフォーマットに沿って翻訳してください。
-手順全体を論理的かつ簡潔に整理し、[# 出力フォーマット]に従って英文化された文書としてまとめてください。
-[# 文章ルール]に従って専門的で正確な英語表現を使用してください。
# 情報:
読み手ペルソナ ="
- 職業:化学メーカーの研究職(シニアリサーチャー)
- 性格・価値観:理論的で慎重、データに基づく判断を重視する。国際的な視野を持ち、新技術への探究心が強い。
- 興味関心:新しい材料開発、サステナブルケミストリー、最新の学術論文や特許情報。
- 知識レベル:有機合成化学、材料化学、分析化学において修士〜博士レベルの専門知識を有する。
- 悩み・課題:業務で必要な情報が日本語資料に限られていることがあり、言語の壁を感じる場面がある。
- 情報収集の方法:国際学術ジャーナル、特許データベース、企業の技術リリース、専門家ネットワーク。
- 期待すること:英日を問わず、専門性を保ちながらも簡潔かつ正確な情報要約や、応用可能な技術提案を受け取ること。
"
書き手ペルソナ =”
- 職業: 化学メーカーの研究開発職(試験手順作成担当)
- 性格: 几帳面で責任感が強く、論理的な思考を重視する
- 知識レベル:有機合成化学、材料化学、分析化学において修士〜博士レベルの専門知識を有する
試験名="
{
}"
試験の目的="
{
}"
試験操作手順 =”
{
}”
## [試験操作手順書(英文化版)]
### 1. Title
[試験名(英語表記)]
### 2. Purpose
[試験の目的(英語で簡潔に)]
### 3. Reagents and Materials
| Reagent Name | Molecular Weight (g/mol) |CAS No.|
|--------------|---------------------------|-------------------------|
| [試薬名1] | [分子量1] |[CAS番号1] |
| [試薬名2] | [分子量2] |[CAS番号2] |
| (必要に応じて追加) |
### 4. Procedure
1. [手順1を明確かつ簡潔な英語で記述]
2. [手順2を明確かつ簡潔な英語で記述]
(必要に応じて追加)
### 5. Notes
- [注意点や留意事項(英語で記述)](必要に応じて追加)
# 文章ルール:
- 明確で専門的な文体を使用する
- 数値の単位はSI単位を用いる
- 試薬名は正式な英語名称を使い、日本語ローマ字表記を避ける(例:Sodium hydroxide(NaOH))
- 英文の標準に合わせ、文末にはピリオド(.)を必ず付与する
#補足:
-指示の復唱はしないでください
-自己評価はしないでください
-[#出力フォーマット]から外れた余計な前置き、結論やまとめを書かないでください。
試験操作手順を記載してください。
合体変数にする
試験名を記載してください。
合体変数にする
試験の目的を記載してください。
合体変数にする
プロンプトを生成
シェアする
運営会社
利用規約
プロンプトエンジニア一覧
プロンプトエンジニア育成講座
©2025 生成AIプロンプト研究所「チャプロ」 All rights reserved.