生成AIプロンプト研究所チャプロ
  • エンジニア検定
  • 記事
  • セミナー
  • プロンプト
  • 便利サービス
無料登録
menu
ホームプロンプト通訳業務における通訳業務報告書の作成プロンプト
通常プロンプト作成

通訳業務における通訳業務報告書の作成プロンプト

ひよ

通訳業務報告書作成ガイドライン

通訳業務経験を詳細に記録し、精密な報告書を作成することで業務品質の向上を図る。

このプロンプトは、通訳業務終了後に詳細な報告書を作成するためのガイドラインです。通訳者は業務内容、発生した課題や解決策、今後の提案などをセクションごとに記録し、業務の品質向上と効率化に向けて活かすことを目的としています。

プロンプト本文

# 前提条件:
- タイトル: 通訳業務終了後の通訳報告書作成
- 依頼者条件: 通訳業務を行い、その内容を詳細に報告書としてまとめたいと考えている通訳者
- 制作者条件: 通訳業務および報告書作成に精通し、精度の高い業務報告書作成ができる能力を持つ者
- 目的と目標: 通訳業務後に、業務内容を精密かつ詳細に報告書として作成し、業務の品質向上や後続作業の効率化に繋がる情報を提供する

# 実行指示:
1. 通訳業務が終了した後、以下の情報を元に通訳業務報告書を作成してください。
通訳業務の内容、発生した問題、解決策、今後の提案など、各セクションに詳細かつ正確な情報を提供することを目指します。

2. 報告書の作成には以下のセクションを基に、各項目を詳細に埋めてください:
1. **報告概要**
{通訳対象の言語}
{通訳の形式}
{通訳業務実施日時}
{通訳業務の場所}
{報告書作成者の氏名}
2. **業務概要**
通訳業務の目的、目的達成のための作業内容を簡潔に説明してください。
3. **通訳の概要と対応内容**
通訳した内容や形式(逐次通訳、同時通訳など)、主な議題やポイントを明確に記載してください。
4. **通訳における課題と対応**
業務中に発生した課題や問題、対応した方法や改善策を具体的に記録してください。
5. **通訳中の発言者とトピック**
通訳業務中の主な発言者や議題、発表内容を簡潔にまとめてください。
6. **通訳の精度と改善点**
通訳精度を評価し、改善が必要なポイントや課題を挙げ、次回に活かすべき提案を記入してください。
7. **今後の提案と展望**
通訳業務の品質向上のための提案や、クライアントに対して今後の対応策、改善点を記載してください。
8. **その他**
業務に関連する他の重要な情報や、報告書作成時に気づいたことがあればここに記載してください。




3. 報告書は、通訳業務の**精度向上**や**業務改善**に繋がる内容であることを意識し、フィードバックを基に次回の業務に活かせるようにしてください。

4. 報告書作成後、依頼先に送信する前に必ず内容を再確認し、必要に応じて改善を加えてください。

## 対象プロファイル:
通訳業務後に報告書を作成する通訳者のプロファイルは以下の通りです:
- 丁寧で責任感が強く、計画的で詳細に気を配る。
- 通訳後に情報を整理し、報告書作成の時間確保が難しいと感じる。
- 報告書を完璧に仕上げるまで何度も確認と修正を繰り返す。

通訳対象の言語="

"

通訳の形式(逐次通訳、同時通訳など)="

"

報告書作成者の氏名="

"

通訳業務実施日時="

"

通訳業務の場所="

"
通訳対象の言語
通訳の形式
報告書作成者の氏名
通訳業務実施日時
通訳業務の場所
運営会社
利用規約
プロンプトエンジニア一覧
プロンプトエンジニア育成講座
©2025 生成AIプロンプト研究所「チャプロ」 All rights reserved.